FY-SA-20237·8-ZombieFires

Translated from the Scientific American, July/August 2023 issue.

Zombie Fires (僵尸火灾)

  • “Zombie Fires”(僵尸火灾)是指在地下或地表深处燃烧的火灾,通常在冬季或早春的时候被扑灭,然后在夏季再次卷土重来。这种火灾在北极地区和北半球的泥炭地带比较常见。
  • 这些火灾被称为"僵尸火灾"是因为它们休眠一段时间后又再次复燃,就像僵尸一样重新出现。它们可以在地下继续燃烧,火源隐藏在泥炭土壤的底部,燃烧过程中释放出大量的烟雾、热量和温室气体,对环境和气候产生负面影响。
  • 这种现象的出现与气候变化有关,因为温暖的气候和持续的干旱条件使得泥炭地带变得易燃。一旦火灾在泥炭地带爆发起来,它们会持续燃烧并更难以扑灭,而且有时会在冬季和潮湿条件下暂时熄灭。然而,随着气温升高和干燥条件的恢复,这些火灾会再次复燃。
  • 僵尸火灾对于气候变化和环境保护具有重要意义。它们释放的温室气体加剧了全球变暖问题,并对生态系统造成了破坏。因此,研究和管理僵尸火灾是为了更好地理解它们对环境的影响,并采取措施来减少其发生和扩散的风险。

An unexpected culprit keeps wildfires alive belowground

翻译:一个出乎意料的罪魁祸首,维持野火在地下燃烧
解释:

  • “unexpected”:意料外的,出乎预料的
  • “culprit”:罪魁祸首
  • “wildfires”:wild-,表示野生的,这里翻译为野火
  • “belowground”:below-,在…之下,ground 地面,即地下

在这里插入图片描述

Paragraph 1

Some wildfires just won’t die — even though they’re buried.

翻译:有些野火不会熄灭——即使它们被掩埋。
解释:

  • “even though”:即使,虽然,尽管

Although temperatures and shortening days limit wildfire activity at the end of the Northern Hemisphere’s summer, “zombie” fires can smolder underground all winter and reemerge in spring.

翻译:虽然在北半球的的夏末,温度和缩短的日间(或日照时间)限制了野火的活跃,"僵尸"火能在地下阴烧(或潜伏)整个冬天,并在春天重见天日。
解释:

  • “temperatures”:温度
  • “shortening days”:缩短的白天
  • “the Northern Hemisphere”:北半球
  • “the end of … summer”:夏末
  • “smolder”:闷烧,阴燃
  • “all winter”:整个冬天
  • “reemerge”:再度出现
  • 这句话指的是在北半球夏季接近尾声时,由于气温下降和日照时间减少,野火的活动通常会受到限制。然而,一些火灾的火源却可以在地下潜伏,以慢燃的方式持续燃烧,并在春季重新出现。
  • 这些被称为“僵尸”火灾的火源可以隐藏在地下的根系、沉积物或其他有机物中。尽管表面上看不到明显的火焰,但它们仍然可以以低能量的形式在地下燃烧,产生持续的烟雾和热量。
  • 冬季的低温和湿度通常可以扑灭大部分火灾,但它们却无法完全消除地下的“僵尸”火灾。这是因为地下的燃烧物质可以保持一定的温度,并在适当的条件下再次引燃。
  • 此外,冬季中的积雪也会对火灾的扑灭起到一定的作用。积雪可以覆盖地面,阻止火灾蔓延和烟雾释放,从而掩盖了地下火焰的存在。
  • 当春季到来时,气温升高、雪开始融化,火灾的燃烧物质再次暴露在地表上,并重新点燃。这就是为什么“僵尸”火灾可以在冬季休眠后在春季重新出现的原因。

In what investigators say is the first field study to examine how this phenomenon works and its ecological impacts, they found that the stealthy flames draw nourishment from a surprising subterranean source.

翻译:在调查员的讲述中,第一项研究领域是验证这种现象是如何形成的以及它的生态影响,他们发现潜伏的火焰会从令人惊讶的地下来源汲取营养。
解释:

  • “investigator”:研究员,调查员
  • “field”:田,领域
  • “examine”:检验,检查,测验
  • “phenomenon”:现象
  • “ecological”:生态的
  • “impact”:影响
  • “stealthy”:秘密的,偷偷摸摸的
  • " flames":火焰
  • “draw”:画画、吸引、吸收,draw ... from,从…吸收…
  • “nourishment”:营养
  • “surprising”:令人惊讶的
  • “subterranean”:地下的

Paragraph 2

A satellite-based study published in 2021 revealed that zombie or “overwinter” fires are becoming more common in Arctic forests, probably because of climate change.

翻译:2021年一项基于人造卫星的研究揭示了北极森林中的僵尸或称作"越冬"火正在变得越发普遍,这也许是因为气候改变(造成的)。
解释:

  • “satellite”:人造卫星
  • “reveal”:揭示
  • “Arctic”:北极的
  • “forests”:森林

It also demonstrated that sites of overwinter fires in Alaska and northern Canada could be identifed via visual cues in satellite images (the locations were later confirmed by firefighters on the ground).

翻译:该研究表明在阿拉斯加洲和加拿大北部位置的越冬火,在人造卫星形成的图像中能够通过视觉提示辨别(后来该位置被消防员在地面确认了)
解释:

  • “demonstrate”:表明、证明
  • “identifed”:原型identify,辨认、辨别、识别、认出
  • “via”:介词,通过
  • “visual cues”:视觉提示、视觉线索,可能是一种图像上呈现的肉眼可以分辨的差异化信息或者区域标记
  • “satellite images”:卫星图

For the new research, biologist Jennifer Baltzer of Canada’s Wilfrid Laurier University and her colleagues used these data to choose nine overwinter sites for a closer look at the soil and vegetation involved.

翻译:为了这项新研究,加拿大威尔弗里德·洛瑞尔大学的生物学家詹妮弗·巴尔策尔及其同事利用这些数据(上述的卫星图数据),选出9个越冬(火灾)位置,来更近地观察土壤和植被。
解释:

  • “soil”:土壤
  • "vegetation ":植被
  • 研究人员可能会收集土壤和植被样本,并进行实地考察和实验室分析。
  • 他们可能会对土壤的性质、成分和质地进行测试,以了解越冬火灾对土壤的影响。
  • 此外,他们可能还会研究植被的类型、密度和生长状况,以探究越冬火灾对植被的影响。

Paragraph 3

Their results, presented at the General Assembly of the European Geosciences Union in April, were a surprise.

翻译:他们的研究结果在4月份的欧洲地球科学联盟大会发表,是一个惊喜。

Contrary to the hypothesis that overwinter fires sustain themselves in carbon-rich, organic soil layers known as peat, the researchers learned that most of them had burned in drier, upland sites with dense tree populations; the find suggested fires had instead smoldered underground in woody tree roots.

翻译:与越冬火依赖被称为泥炭的富碳、有机土层来维系自身的假设相反,研究者们发现大多数越冬火是在长有茂密树木的干燥山地环境下燃烧起来的;这个发现表明火其实是在地下闷烧树木的根。
解释:

  • “contrary”:相反的事实,反面,对立面,contrary to,与…相反
  • “hypothesis”:假设,复数形式hypotheses
  • “sustain”:动词,维持
  • “carbon-rich, organic soil layers”:富碳、有机土壤层
  • “known as peat”:即广为人知的泥炭
  • “dense”:稠密的、密集的
  • “smolder”:动词,闷烧
  • “instead”:而是…,与前面的句子呼应,表示与假设相反
  • 根据传统观点,过冬火灾在泥炭等有机土壤层中持续燃烧,因为这些土壤富含碳,并且可以提供燃料供火灾继续燃烧。然而,该研究发现大部分过冬火灾发生在较为干燥的高地地点,而不是泥炭地区。

“This is not what we were expecting," Baltzer says.

翻译:Baltzer说:“这是我们当初所没有预料到的。”

Paragraph 4

The discovery means carbon emissions from these underground fires may be lower than previously thought, and they may also have less of an effect on soil health and plant regeneration.

翻译:该发现意味着这些地下火造成的碳排放可能比之前料想的更低,同时,它们对土壤健康和植物再生的影响可能也比较小。
解释:

  • “carbon emissions”:碳排放
  • 传统观点认为,过冬火灾在碳丰富的有机土壤层中燃烧,这可能会导致大量的碳排放到大气中。然而,根据这个新发现,地下火灾的碳排放可能较低,因为它们是以缓慢燃烧的方式存在,而不是强烈燃烧。

Additionally, because these fres did not reach the forest canopy — instead felling trees by burning their roots一 less plant material overall combusted than in many single-season fires the team visited.

翻译:此外,因为这些火焰触及不到森林的树冠,转而燃烧树根使其倒下,所以总体来说它们比研究团队调查过的单季火灾燃烧的植物资源更加少。
解释:

  • “felling”:fell的现在分词,砍伐,这里指燃烧树根,使树木倒下
  • “overall”:后面是动词,这里应为副词,表总体上
  • “combusted”:燃烧
  • 火灾没有蔓延到树冠层,树木的大部分植物材料没有被火焰直接接触到,而是倒下后可能会因其他因素(如腐烂、风化等)而分解。因此,相对于单季火灾,过冬火灾导致的整体植物材料的燃烧量较少。

“In terms of emissions and ecological impact,” Baltzer says, “it may be a relatively goodnews story."

翻译:“根据排放和生态影响(情况)”,Baltzer说,“这可能是一个相对好的新闻故事。”
解释:

  • "in terms of ":根据

Paragraph 5

Still, researchers don’t yet know how zombie fires affect global emissions.

翻译:研究人员们仍然还不知道僵尸火如何影响全球碳排放。

“If it burns underground in part of a tree, it’s not releasing ancient carbon," says Thomas Smith, who studies environmental geography at the London School of Economics and Political Science and was not involved in the study.

翻译:“如果它在地下燃烧一部分树,它就不是在释放古老的碳,” Thomas Smith说,伦敦政治经济学院环境地理学研究专家的观点,他没有参与这项研究。
解释:

  • “ancient”:古老的
  • 这个观点的关键在于,古老的碳通常指的是来自长期埋藏在地下的有机物,如泥煤或孢粉。然而,如果火灾只在树木的部分地下燃烧,它不会直接接触到埋藏在地下的古老碳。相反,燃烧的是树木自身的有机物质,这是相对较新的碳来源。

But he notes that peat fires burning long-buried carbon do, worryingly, exist elsewhere, including Siberia.

翻译:但是他提醒泥炭火会燃烧埋藏已久的碳,令人担忧地,这存在于其他地方,包括西伯利亚。
解释:

  • “long-buried”:埋藏已久的
  • 在这句话中,“do” 是用作助动词,用于强调句子中的谓语动词"exist"。这种用法被称为强调句子的谓语动词。“do” 在这里的作用是强调存在泥炭火灾燃烧长期埋藏的碳这个事实的重要性。它增加了句子的语气和强调效果,使说话者的观点更加突出和显著。
  • 燃烧长期埋藏的泥炭中的碳意味着火灾释放的碳来自已经存在数千年甚至更久的泥炭层。这种情况下,泥炭火灾释放的碳被认为是古老碳的一部分。古老碳的释放对全球碳循环和气候变化产生的影响更为重要,因为它们是存储在地下数千年的大量碳。
  • 西伯利亚是一个泥炭资源丰富的地区,因此泥炭火灾在那里的存在令人担忧。

There, smoke rising from the snow in winter has evoked concern about peat-driven zombie fires.

翻译:那里,冬天时从雪中升起的烟雾引发了对泥炭驱动的"僵尸火灾"的关注。
解释:

  • “smoke”:作为名词,表示烟、烟雾
  • “evoked”:唤起,引起
  • “僵尸火灾”(zombie fires)是指在前一年的火灾中未完全熄灭的地下火源,在冬季时在雪中蔓延燃烧。当地下火源遭遇雪覆盖时,火焰可能会暂时熄灭,但继续产生烟雾。当雪融化时,残留的燃烧物质可能会重新燃烧,形成"僵尸火灾"。
  • 这种现象引发了人们的担忧和关注,因为"僵尸火灾"可能在冬季时重新燃烧,释放出大量的碳排放和其他有害物质。这对环境和气候变化产生负面影响,并可能导致火灾在新的季节重新爆发。

Paragraph 6

The hot, dry conditions that lead to big wildfire seasons also support overwinter fires.

翻译:导致了大型野火季节的炎热干燥条件,也对越冬火有利。
解释:

  • 这句话强调了炎热干燥条件对于火灾的发生具有双重影响。它们不仅促使大规模野火季节的来临,也为越冬火灾提供了发生的条件。

And such fires may themselves be part of a positive-feedback cycle, reigniting to create even more fires in the next year.

翻译:而且这样的火灾它们自己可能是正反馈循环中的一部分,重燃以在来年制造更多的火灾。
解释:

  • “reigniting”:重燃
  • “even more”:甚至更多
  • 正反馈循环是指一个过程中的一个因素增强了另一个因素的作用,并且这两个因素相互促进,形成一个连锁反应。在这种情况下,火灾可以被认为是一个正反馈循环的一部分。
  • 当火灾发生时,它可能在周围的地区烧毁植被和树木,留下干燥易燃的残余物质。这些残余物质可以成为下一年火灾的燃料,为火灾提供更多的可燃材料,导致更广泛的火灾蔓延和破坏。
  • 因此,火灾的发生可以通过留下燃料并引发更多的火灾来形成一个正反馈循环。这种循环可以导致火灾活动的增加和火灾的规模扩大,进一步加剧环境破坏和风险。
  • 这句话提醒人们,火灾的影响不仅限于发生时的破坏,它们还可能对未来的火灾活动产生持续的影响。了解和应对这种正反馈循环对于野火管理和预防非常重要,以减少火灾对生态系统和人类社会的不利影响。

Closely examining more sites will help scientists determine what conditions support zombie fires, supporting efforts toward more reliable detection and effective firefighting, the researchers say.

翻译:研究人们表示,密切验证更多的位置,将帮助科学家们明确支撑僵尸火的条件是什么,从而支持将来更加可靠的(火灾)检测和有效的消防(手段)工作。
解释:

  • “efforts”:努力
  • “toward”:向前的,即将来、以后
  • "reliable ":可靠的
  • “detection”:探测、检测
  • “effective”:有效的
  • “firefighting”:消防
  • 这样的研究将为预防和控制这种火灾提供宝贵的科学依据,并促进消防工作的更可靠和有效。

一Rachel Berkowitz

本文来自互联网用户投稿,该文观点仅代表作者本人,不代表本站立场。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如若转载,请注明出处:http://www.rhkb.cn/news/341998.html

如若内容造成侵权/违法违规/事实不符,请联系长河编程网进行投诉反馈email:809451989@qq.com,一经查实,立即删除!

相关文章

idea实用快捷键(持续更新...)

文章目录 1、快速输入try/catch/finally2、选中多个光标3、实现接口4、方法参数提示5、查看某个类的子类6、弹出显示查找内容的搜索框 1、快速输入try/catch/finally CtrlAltT 2、选中多个光标 ShiftAlt单机多选 End可以全部到行尾,Home则可以全部回到行首 3、实现接…

Hadoop3:MapReduce源码解读之Mapper阶段的FileInputFormat的切片原理(2)

Job那块的断点代码截图省略,直接进入切片逻辑 参考:Hadoop3:MapReduce源码解读之Mapper阶段的Job任务提交流程(1) 4、FileInputFormat切片源码解析 切片入口 获取切片 获取切片最大的Size和切片最小的Size 判断文…

可燃气体报警器效检:预防事故,守护家园

在现代化工业生产、居民生活中,可燃气体报警器作为安全预防的重要工具,其准确性和可靠性直接关系到人们的生命财产安全。 因此,对可燃气体报警器进行定期效检,确保其处于最佳工作状态,是保障安全生产的必要措施。 接…

打开C# 大门:Hallo, World!

C# 介绍 C#(C Sharp)是一种面向对象的编程语言,由微软公司开发。它是 .NET Framework 的一部分,用于构建 Windows 应用程序、Web 应用程序、移动应用程序等。C# 语言的设计目标是简单、现代化、易于学习和使用。在本文中&#xf…

GLM-4已经“低调”开源了

GLM-4-9B 是智谱 AI 推出的最新一代预训练模型 GLM-4 系列中的开源版本。 在语义、数学、推理、代码和知识等多方面的数据集测评中,GLM-4-9B 及其人类偏好对齐的版本 GLM-4-9B-Chat 均表现出较高的性能。 除了能进行多轮对话,GLM-4-9B-Chat 还具备网页浏…

stm32 Systick定时器的配置

从原理上来说,Systick定时器和开发板上的通用定时器没有区别。从功能上来说,Systick定时器主要是用来用来进行延时的,而通用或者高级定时器往往用来进行PWM输出、输入捕获等功能。至于为什么不用通用定时器或者高级定时器来完成延时功能&…

Nginx02-Nginx虚拟主机介绍、日志介绍、Location规则介绍

目录 写在前面NginxNginx处理用户请求流程虚拟主机虚拟主机的分类基于域名的虚拟主机基于端口的虚拟主机基于IP的虚拟主机 Nginx日志错误日志案例 访问日志访问格式变量案例 Location规则案例1案例2Location规则小结 写在前面 这是Nginx第二篇,内容为Nginx处理用户请…

电阻、电容和电感测试仪设计

在现代化生产、学习、实验当中,往往需要对某个元器件的具体参数进行测量,在这之中万用表以其简单易用,功耗低等优点被大多数人所选择使用。然而万用表有一定的局限性,比如:不能够测量电感,而且容量稍大的电容也显得无能为力。所以制作一个简单易用的电抗元器件测量仪是很…

QT之动态加载树节点(QTreeWidget)

之前写过一篇动态加载ComboBox,可参见下面这篇文章 QT之动态加载下拉框(QComboBox) 同理QTreeWidget也可以实现动态加载,在一些异步加载数据,并且数据加载比较耗时,非常实用。 效果 原理分析 要实现此类效…

【全开源】多功能投票小程序系统源码(ThinkPHP+FastAdmin+Uniapp)

🚀 多功能投票小程序,让决策变得更简单! 基于ThinkPHPFastAdminUniapp开发的多功能系统,支持图文投票、自定义选手报名内容、自定义主题色、礼物功能(高级授权)、弹幕功能(高级授权)、会员发布、支持数据库私有化部署&#xff0c…

PlantUML-使用文本来画时序图

介绍 PlantUML 是一个开源工具,用户可以使用纯文本描述来创建 UML (统一建模语言) 图形。由于它使用文本来描述图形,因此可以很容易地将这些描述与源代码一起存储在版本控制系统中。然后,PlantUML 负责将这些描述转换为图形。 资料 官方文…

工业通讯现场中关于EtherCAT转TCPIP网关的现场应用

在当今工业自动化的浪潮中,EtherCAT技术以其高效、实时的特性成为了众多制造业的首选。然而,随着工业互联网的发展,对于数据的远程访问和云平台集成的需求日益增长,这就需要将EtherCAT协议转化为更为通用的TCP/IP协议。于是开疆智…

基础面试题

目录 MySql 1.连接查询 2.聚合函数 3.SQL 关键字 1.分页 (Iimit) 2.倒序 (order by) 3.分组 (group by) 4.去重 (distinct) 4. SQL Select 语句完整的执行顺序: 5. ★数据库三范式 6. 存储引擎 7.★数据库事务 7.1. ★事务特性: ACID 7.2. ★事务隔离级别 8.★…

《web应用技术》第十次作业

将自己的项目改造为基于vue-cli脚手架的项目&#xff0c;页面有导航&#xff0c;学会使用router。 <el-aside width"200px" style"background-color: aliceblue;"> <el-menu :default-openeds"[1]" style"background-color:rgb(1…

【数据结构】排序(直接插入、折半插入、希尔排序、快排、冒泡、选择、堆排序、归并排序、基数排序)

目录 排序一、插入排序1.直接插入排序2.折半插入排序3.希尔排序 二、交换排序1.快速排序2.冒泡排序 三、选择排序1. 简单选择排序2. 堆排序3. 树排序 四、归并排序(2-路归并排序)五、基数排序1. 桶排序&#xff08;适合元素关键字值集合并不大&#xff09;2. 基数排序基数排序的…

电风扇如何实现跌倒断电保护功能

电风扇作为日常生活中常用的家电产品&#xff0c;为了提升安全性能&#xff0c;在设计上通常会考虑加入跌倒断电保护功能。其中&#xff0c;光电倾倒开关是实现跌倒断电保护功能的关键组件之一。 光电倾倒开关内置红外发光二极管和光敏接收器&#xff0c;其工作原理非常巧妙。…

MySQL之查询性能优化(六)

查询性能优化 查询优化器 9.等值传播 如果两个列的值通过等式关联&#xff0c;那么MySQL能够把其中一个列的WHERE条件传递到另一列上。例如&#xff0c;我们看下面的查询: mysql> SELECT film.film_id FROM film-> INNER JOIN film_actor USING(film_id)-> WHERE f…

使用Hadoop MapReduce分析邮件日志提取 id、状态 和 目标邮箱

使用Hadoop MapReduce分析邮件日志提取 id、状态 和 目标邮箱 在大数据处理和分析的场景中&#xff0c;Hadoop MapReduce是一种常见且高效的工具。本文将展示如何使用Hadoop MapReduce来分析邮件日志&#xff0c;提取邮件的发送状态&#xff08;成功、失败或退回&#xff09;和…

企业微信hook接口协议,ipad协议http,内部联系人备注修改

内部联系人备注修改 参数名必选类型说明uuid是String每个实例的唯一标识&#xff0c;根据uuid操作具体企业微信 请求示例 {"uuid":"1688855749266556","vid":1688856554448765,"remark":"备注啦啦啦22222","des&quo…

软件测试——蓝桥杯笔记(自用)

Before和BeforeClass&#xff0c;在测试前&#xff0c;初始化Driver&#xff0c;BeforeClass适用于静态方法 After和AfterClass&#xff0c;在测试后&#xff0c;关闭Driver&#xff0c;AfterClass适用于静态方法 自动化测试记得使用BeforeClass&#xff0c;AfterClass 单元…