外刊逐句精读|《金融时报》:亚马逊的官方水军

The perils of using staff as online influencers

正文:

Others can learn from Amazon’s failed social media diplomacy

Amazon has finally scrapped a campaign /to use paid “fulfilment centre ambassadors”/ to polish its image /on social media and defend it against criticism. The surprise is that it took the technology group so long to realise it could be spending its marketing dollars better elsewhere.

Satisfied staff are great advocates. That is why a version of the question “how likely are you to recommend this company as a place to work?” is a staple of employee engagement surveys. Referrals of job candidates are so highly valued that many companies will pay staff to recommend new recruits. And outsiders are generally more likely to trust a friend or family member who tells them their employer is great, or its products wonderful.

Allowing, and even encouraging, staff to carry out some brand diplomacy on the side has its merits, then. Many companies have used employees to front advertising campaigns. Such ads project workers’ enthusiasm for their jobs, devotion to clients, or care for the environment. Hyundai recently hired photographer Annie Leibovitz to picture staff for a marketing campaign about its cancer charity.

Social media has changed the way in which “employee advocacy” campaigns work, however. Online channels reach new, younger customers and potential recruits that more traditional media miss. But they also contain many pitfalls for employers. For companies keen to use their staff as influencers, Amazon’s failed campaign offers useful lessons.

First, take care with the incentives you use and the messages you encourage staff to post.

When other Twitter users spotted Amazon staff using the label “FC Ambassador” in 2019, they attacked the company for creepiness. The initiative, which had first come to light a year earlier, also spawned multiple parody accounts ridiculing it. Worse for Amazon, far from defusing criticism of working conditions in the group’s warehouses, the activity of its part-time diplomats drew attention to it.

Many companies try to ensure staff draw on common talking points for online posts. But being too prescriptive about what they should say risks making the entire exercise look insincere. Trying to influence online media covertly is even worse. Companies that allegedly paid staff to post favourable reviews on Glassdoor, where workers can rate employers anonymously, suffered a stinging backlash.

Second, if you are going to encourage employees to talk about their work and workplace on social media, it is best to allow such online chat to emerge naturally and to manage it loosely. Unlike Amazon, Walmart, its US retail rival, has enjoyed some success prompting volunteer “micro-influencers” to promote local stores via Facebook, TikTok and other media.

Third, be prepared for the unexpected. Unlike real ambassadors, the corporate sort will not dutifully say what their superiors want the rest of the world to hear. Social media provide ample space for staff to amplify alternative views, or muddy a clear commercial message with inappropriate personal content. The habits, tastes, tone, and content of social media, not to mention the channels themselves, also shift faster than most marketing departments.

Finally, do not bother putting ordinary staff in the social media front line if you have not already cultivated a healthy internal culture. Even the worst-run organisation will find some evangelists ready to sing about it. But if they are drowned out by the malcontents, the resulting cacophony will not make for pleasant listening.


The perils of using staff as online influencers

将自家员工作为网络水军的危险之处

Others can learn from Amazon’s failed social media diplomacy

其他人可以从亚马逊失败的社交媒体营销中学到东西

  •     peril n. 危险    perilous adj. 危险的
  •     influencer n. (带货)网红
  •     diplomacy n. 策略、手段

Amazon has finally scrapped a campaign /to use paid “fulfilment centre ambassadors”/ to polish its image /on social media and defend it against criticism. The surprise is that it took the technology group so long to realise it could be spending its marketing dollars better elsewhere.

  •   scrap vt. 废弃、取消 n. 废品、废料
  •   scrape v. 刮、蹭
  •   paid adj. 有报酬的
  •   fulfilment n. 满足
  •   Fulfilment by Amazon (FBA)  亚马逊的自有物流
  •   fulfilment center 亚马逊物流中心
  •   defend vt. 捍卫、维护
  •   defend sb. against sth.  针对某事,为某人辩护

  •   take vt. 需要...时间
  •   marketing n. 营销、促销

段落大意

背景介绍:

亚马逊终于取消了“FA大使”这个营销策略。


Satisfied staff are great advocates. That is why a version of the question “how likely are you to recommend this company as a place to work?” is a staple of employee engagement surveys. Referrals of job candidates are so highly valued that many companies will pay staff to recommend new recruits. And outsiders are generally more likely to trust a friend or family member who tells them their employer is great, or its products wonderful.

  •  advocate n. 支持者、拥护者
  •  staple n. 主要部分、重要内容
  •  engage vt. 参与、加入
  •  engagement 员工参与度
  •  employee engagement survey 员工参与度调查
  •   referral n. 转诊
  •   employment referral 内推
  •   recruit vt. 招募、吸收新成员
  •   outsider n.(公司)外部人员
  •   insider n. 圈内人、业内人士

段落大意
员工推荐的重要性:

1.为公司带来新鲜血液;

2.员工的家人和朋友也会更相信员工的体验


Allowing, and even encouraging, staff to carry out some brand diplomacy on the side has its merits, then. Many companies have used employees to front advertising campaigns. Such ads project workers’ enthusiasm for their jobs, devotion to clients, or care for the environment. Hyundai recently hired photographer Annie Leibovitz to picture staff for a marketing campaign about its cancer charity.

  •    on the side 作为副业、兼职  Most consultants do private work on the side. 大多数顾问都另外干私活。
  •    merit n. 长处、优点
  •    demerit n. 短处、缺点
  •    front vt. 领导、带领
  •    project vt. 投射、映射、展现
  •    projector n. 投影仪、幻灯机 

段落大意
员工推广的优点:

反映公司员工的积极面貌、公司的态度。


Social media has changed the way in which “employee advocacy” campaigns work, however. Online channels reach new, younger customers and potential recruits that more traditional media miss. But they also contain many pitfalls for employers. For companies keen to use their staff as influencers, Amazon’s failed campaign offers useful lessons.

  • advocacy n. 倡导、主张
  • reach vt. 被...看到、听到
  • pitfall n. 陷阱、隐患  即pit (坑)+fall(坠落)

段落大意
社交媒体改变了员工推广的模式:

1.优点:线上推广接触面不同;

2.缺点:亚马逊失败的推广策略能带来经验教训


First, take care with the incentives you use and the messages you encourage staff to post.

When other Twitter users spotted Amazon staff using the label “FC Ambassador” in 2019, they attacked the company for creepiness. The initiative, which had first come to light a year earlier, also spawned multiple parody accounts ridiculing it. Worse for Amazon, far from defusing criticism of working conditions in the group’s warehouses, the activity of its part-time diplomats drew attention to it.

 

  •     take care with sth. 小心、注意某事= be careful with sth.
  •     incentive n. 激励、奖励手段
  •     post vt. 发帖  n. 帖子
  •     spot vt. 留意到、发现
  •     spot sb. doing sth.发现某人做某事
  •     creepiness n. 恐怖、毛骨悚然
  •     come to light 为人所知
  •     spawn vt.(有时贬义)引发
  •     parody n. 戏仿;模仿
  •     ridicule vt. 嘲讽、讥笑
  •     defuse vt. 缓和、平息

段落大意


教训1:

公司要重点关注激励措施和让员工发的内容


Many companies try to ensure staff draw on common talking points for online posts. But being too prescriptive about what they should say risks making the entire exercise look insincere. Trying to influence online media covertly is even worse. Companies that allegedly paid staff to post favourable reviews on Glassdoor, where workers can rate employers anonymously, suffered a stinging backlash.

 

 

  • draw on sth. 利用、动用
  • talking point n. 话题、论题
  • prescriptive adj. 规定性的
  • 英文释义为telling people what should be done,即告诉别人应该怎么做
  • The psychologists insist that they are not being prescriptive.心理学家坚称他们并非一味灌输。
  • exercise n.(为达某种目的)活动
  • an exercise in public relations  公共关系活动
  • covertly adv. 偷偷地
  • covert adj. 偷偷的
  • overt adj. 公开的、不加隐瞒的
  • alleged adj. 被指称的
  • anonymous adj. 匿名的
  • synonym n, 近义词
  • an- 没有、无, -onym- 名字, syn- 同样的
  • stinging adj. 言辞激烈的
  • backlash n. 强烈抵制

段落大意


补充说明教训1 :

1.管的太严会让内容看起来不真实;

2.想偷偷地影响社交媒体只会适得其反。


Second, if you are going to encourage employees to talk about their work and workplace on social media, it is best to allow such online chat to emerge naturally and to manage it loosely. Unlike Amazon, Walmart, its US retail rival, has enjoyed some success prompting volunteer “micro-influencers” to promote local stores via Facebook, TikTok and other media.

  •     emerge v. 浮现、出现
  •     loosely adv. 宽松地
  •     prompt vt. 鼓励
  •     micro- 微小的
  •     microeconomics 微观经济学
  •     macroeconomics 宏观经济学

段落大意


补充说明教训2:

公司管理员工宣传的方式要更宽松。


Third, be prepared for the unexpected. Unlike real ambassadors, the corporate sort will not dutifully say what their superiors want the rest of the world to hear. Social media provide ample space for staff to amplify alternative views, or muddy a clear commercial message with inappropriate personal content. The habits, tastes, tone, and content of social media, not to mention the channels themselves, also shift faster than most marketing departments.

  • corporate adj. 公司的
  • superior n. 上司、上级
  • ample adj. 足够的、充足的
  • muddy vt. 使...变得浑浊 adj. 浑浊的
  • muddy the issue 添乱
  • not to mention 更不用说
  • initiative  n.倡议;新方案;主动性;积极性;自发性;掌握有利条件的能力(或机会);主动权;(美国某些州的)公民立法提案程序  adj.起始的

Finally, do not bother putting ordinary staff in the social media front line if you have not already cultivated a healthy internal culture. Even the worst-run organisation will find some evangelists ready to sing about it. But if they are drowned out by the malcontents, the resulting cacophony will not make for pleasant listening.

 

 

  • the front line n. 前线
  • cultivate vt. 培养、养成
  • run vt. 经营、管理(公司)
  • badly-run 管理糟糕的
  • evangelist n. 布道者/狂热支持者
  • drown out sth. 盖住、压住某事
  • malcontent n. 不满的人
  • malnutrition n. 营养不良
  • cacophony n. 刺耳的嘈杂声
  • make for sth. 使...成为可能

 

段落大意


教训4:

如果公司内部没有形成健康文化,就不要让员工身处社交媒体的一线去宣传。

文章结构

 

 

1.  官方水军的经验教训?


1. Take care with the incentives you use and the messages you encourage staff to post.


2. It is best to allow online chat about the workplace to emerge naturally and to manage it loosely.


3. Be prepared for the unexpected.


4. Do not bother putting ordinary staff in the social media front line if you have not already cultivated a healthy internal culture.

 

2. 积累到哪些相关表达?


社交媒体/市场营销相关:

online influencer, micro-influencer, social media account, employee advocacy, tone, contents, channels


商业相关:

commercial message, marketing department, marketing/advertising campaign, social media diplomacy


职场相关:

employment engagement survey, referral, job candidates, new recruit, rate employer, favourable review, workplace, working conditions, cultivate a healthy culture

本文来自互联网用户投稿,该文观点仅代表作者本人,不代表本站立场。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如若转载,请注明出处:http://www.rhkb.cn/news/24893.html

如若内容造成侵权/违法违规/事实不符,请联系长河编程网进行投诉反馈email:809451989@qq.com,一经查实,立即删除!

相关文章

外刊/网站公众号以一敌三的英语外刊精读公众号 英语外刊阅读

赶紧来看噢,不看你会后悔的。(哈哈哈) 文章不长,但绝对干货(不信你就往下看) 注意,这里我强烈建议你先点赞收藏,因为这里所推荐的所有资源都是我精心挑选并使用过的,错…

英语外刊精读(Part 1):day1,泛读;day2,精读(上); day3,精读(下);

目录 阅读方法day1day2day3宗旨 day1\2\3笔记单词第一段第二段第三段第四段第五段第六段第七段第八段第九段 句子段落第一段第二段第五段第六段第七段第八段 思考题(待修改)总结文章。。 阅读方法 day1 通读原文,不借工具,遇到不会先跳过。 提取中心句…

外刊精读第01篇 (Economist Jun 4th 2016) Avoiding sunburn

Avoiding sunburn 避免晒伤 Patched up 晒时贴一片 How to avoid solar overexposure, and still get a tan? 怎样在避免晒伤的同时,晒个美美的小麦肤? 1 .SUN cream is a fickle friend. It protects against burn-inducing ultraviolet (UV) li…

英语外刊精读(Part 2):day1,泛读;day2, 精读(上);day3, 精读(下)

目录 阅读方法day1day2day3宗旨 day1/2笔记思考学习安排第一段单词词组、句子 第二段单词词组、句子 第三段单词词组、句子 第四段单词词组、句子 第五段单词词组、句子 第六段单词词组、句子 day1 总结大纲 阅读方法 day1 通读原文,不借工具,遇到不会…

一个时代彻底结束了 ! ! !

最近全球互联网公司不约而同的在裁员,背后表面上看起来是金融危机,更深沉原因是移动互联网的红利彻底结束。 之前我还认为以下四个方向是互联网人的出路:国产软硬件替代、新能源电动车数字化中心、传统企业数化中心、AI/大数据。 同时我还对互…

接口文档设计的12个注意点

前言 大家,我是程序员小灰。 我们做后端开发的,经常需要定义接口文档。 最近在做接口文档评审的时候,发现一个小伙伴定义的出参是个枚举值,但是接口文档没有给出对应具体的枚举值。其实,如何写好接口文档,真的很重要。今天我给你…

实现mini智能助理—模型训练

背景 距离上篇打带你实现自己迷你chatgpt文章,到现在已经过去快两个月。自制mini chatgpt文章一直没有更新,原因有二:1.一直在找合适体量表现不错模型 2.公司内部太卷了,没太多时间好好梳理文章。这篇文章会给大家介绍一些大模型…

Spring Boot 调用外部接口的 3 种方式,还有谁不会?!

点击关注公众号,Java干货及时送达 国内最强微服务框架,没有之一! 几乎覆盖 Spring Boot 所有操作! 2023 全新 Java 面试题(2500+) 1、简介 SpringBoot不仅继承了Spring框架原有的优秀特性&#…

通信云服务成互联网基石,「IM一哥」融云是怎么炼成的?

疫情阴霾散去,互联网行业呈现出了强劲复苏的势头,暖意也被传递到了产业链各环节,比如互联网通信云市场。艾瑞日前发布的《2023年全球互联网通信云行业研究报告》显示,2021年全球互联网通信云市场规模达到53亿元,同比增…

SpringBoot 调用外部接口的三种方式

1、简介 SpringBoot不仅继承了Spring框架原有的优秀特性,而且还通过简化配置来进一步简化了Spring应用的整个搭建和开发过程。在Spring-Boot项目开发中,存在着本模块的代码需要访问外面模块接口,或外部url链接的需求, 比如在apaas开发过程中需…

Spring Boot 接口加解密,新姿势!

点击关注公众号,Java干货及时送达 学习 Spring Cloud 微服务的正确姿势! 用上 ChatGPT 啦,强的离谱! 博客园在绝境求生。。 1. 介绍 在我们日常的Java开发中,免不了和其他系统的业务交互,或者微服务之间的接…

Java第九次笔记---常用API(String、ArrayList)

目录 前言 一、String 1.1String类概述 78 1.2String类创建对象的2种方式 79 1.3String类常见面试题 80 1.4字符串的比较 1.5String类常用API-遍历、替换、截取、分割操作 81 1.5字符串案例操作 82 案例一、String类开发验证码功能 案例二、模拟用户登陆功能 案例三&…

完整且详细的Yolov8复现+训练自己的数据集

Yolov8 的源代码下载:ultralytics/ultralytics: NEW - YOLOv8 🚀 in PyTorch > ONNX > CoreML > TFLite (github.com)https://github.com/ultralytics/ultralytics Yolov8的权重下载:Releases ultralytics/assets GitHubUltralyt…

PHP伪协议精讲(文件包含漏洞)

1、什么是PHP伪协议PHP伪协议PHP伪协议 PHP伪协议事实上就是支持的协议与封装协议,简单来说就是php定义的一种特殊访问资源的方法,在web渗透漏洞利用中常用于配合文件配合进行web攻击,查询到网站中隐藏的机密文件,造成敏感信息泄露…

聊天挂机脚本

一款多达几十个聊天挂机脚本,喜欢的可以加Q裙交流 379---354---178 aput-object v6, v4, v5const/4 v5, 0x2const/4 v6, 0x5new-array v6, v6, [Ljava/lang/Object;const/4 v7, 0x0const-string v8, "回复"aput-object v8, v6, v7const/4 v7, 0x1const-st…

融云 CTO 岑裕受邀出席亚马逊云科技「出海日」论坛

(点击购买《社交泛娱乐出海作战地图》) 6 月 9 日,亚马逊云科技主办的“潮向新世界”出海日活动在深圳举行,融云作为领军出海服务企业受邀出席。关注【融云全球互联网通信云】了解更多 在现场展位,融云的一站式全生态…

赫拉利x本吉奥最新对谈:AI革命会和工业革命一样,带来新的帝国和数字殖民...

来源:Web3天空之城 作者:城主 编辑:腾讯新闻 郝博阳 编者导语 在过去一段时间内,我们听到了辛顿对AI发展的忧虑和杨立昆对AI影响一贯的乐观主义发言。但同为AI三巨头之一的约书亚本吉奥虽然一早就通过签署暂停AI宣言表达了他对AI…

BFT最前线丨百度地图加入文心交通大模型和生成式 AI ;深圳第一家AI独角兽云天励飞,市值近400亿;斯坦福大学发布开源机械臂

BFT机器人 01 百度地图加入文心交通大模型和生成式 AI 日前,百度地图V18版本正式官宣发布文心交通大模型和生成式AI作为底层支撑,成为“人工智能新地图”,全新升级的车道导航,全城市范围、全驾车过程提供三维动态高精指引复杂路口…

聚观早报 | OpenAI 没有上市计划;马斯克称未来房价下跌将加速

今日要闻:OpenAI 没有上市计划;马斯克称未来房价下跌将加速;Coinbase被SEC起诉,股价闪崩;库克:苹果正密切关注ChatGPT等;推特正致力于开发视频直播产品 OpenAI没有上市计划 当地时间周二&…

替代 MySQL 半同步复制,Meta技术团队推出 MySQL Raft 共识引擎

MySQL Raft是MySQL数据库中一种基于Raft协议的分布式一致性复制机制。近日,Meta技术团队分享了他们基于Raft协议在数据库基础设施方面的实践与创新,并打算取代当下使用的MySQL半同步数据库(原文是用semisynchronous databases,责编…