写在最前面的申明,我参考的方法源头来自于微博“梁钰stacey”的微博,同时结合自身校招需求,进行自我梳理和总结能够满足自身需求地一套流程方法,侵删。
首先,建议撰写中文简历大纲,并将其直接扔进谷歌翻译中,提示,直接放入word文件他是无法识别的,建议投入pdf文件转换,得到英文简历pdf文件。此时可以自己再复制粘贴排版到word文件中,方便下面操作,但也可以直接在英文简历pdf文件中进行以下操作。
使用免费的flowcv网站中的模板进行重新排版,(这就是我说为什么可以直接在直接翻译后英文简历pdf上操作,因为本来就是要换模板,换模板的原因也是因为中英文简历的语境和很多基本要求是不一样的,建议更换模板噢)。我主要选择的模块是 教育、获奖、技能、项目和研究方向这几个部分,然后下面就可以润色了
教育奖项技能都是基本的,把中译英后再自己思考一下修改填上去即可。
技能我主要写了证书和掌握的软件、项目撰写等方面。【这部分我中文还写了一个总结 英文就没必要了】
*此处注意一些比赛的英文翻译问题
项目部分就非常需要chatgpt的帮忙了,建议是你一定要非常熟悉你的每一个项目,并且提前对项目内容可能会问你的问题进行回答。
chatgpt的帮忙的修改文书和整理的同时,可以给他输入相应的问题,也可以帮助你的回顾。(此处就只是涉及修改部分如何提交)
主要是将英文部分输入“xxx”然后叫其critique the above experience on a resume;然后修改并输出,同时也可以将其转换成中文模式修改
对于框架的理清,文字的整理,非常有帮助